Lyrische huisapotheek
Ongestelde ziel
Plaats een reactieLyrische huisapotheek, Erich Kästner (vertaling: Driek van Wissen), Uitgeverij Passage, 103 blz., 24,50 euro.
bestellen
Uit het ‘Dagboek van een hartpatiënt’: De eerste dokter wist te melden:/‘U hebt een hartvergroting rechts.’/Maar dokter nummer twee vertelde:/‘Dat geldt de linkerkamer slechts.’/De derde deelde mij ernstig mee:/‘Wat? U een hartvergroting? Welnee!’/Nou ja.
Dat gaat zo nog even door met de diagnostische oordelen van een vierde tot en met een negende dokter, en eindigt steevast in datzelfde onaangedane ‘Nou ja’ van een kennelijk nogal berustende patiënt.
Zomaar een gedicht uit de Lyrische huisapotheek van de Duitser Erich Kästner (1899-1974), in de vertaling van Driek van Wissen (1943-2010), en oorspronkelijk verschenen in 1936. Hier en daar waait de tijdgeest van de jaren dertig in Duitsland door deze troostende, welluidende en spitse versjes – remedies tegen alledaagse sores, zoals de droefheid die ‘zomaar komt en gaat’: ‘Je voelt je goed, maar hebt het toch te kwaad./Het lijkt wel of je ziel weer ongesteld wordt.’ (….) ‘Misschien dat je je inborst hebt verstuikt?’ Soms behoorlijk somber getoonzet (lees: Het Oudenvandagenhuis), soms voorzien van een wijze levensles: ‘We reizen allen in één trein/het heden tegemoet./Het is een uitzichtloze lijn./Wij zitten allen in één trein./En velen zitten niet goed.’ Met een voorwoord van Jean Pierre Rawie.
- Er zijn nog geen reacties